淮安论坛

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2425|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

知乎:苹果发布会的 Keynote 牛在哪里?

  [复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2013-7-26 16:09:22 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
知乎,一个真实的网络问答社区,帮助你寻找答案,分享知识;知乎,帮你发现更大的世界,让你了解更多的知识,知乎,聚集了高质量的问题,让你解答更多网友的问题,从而体现个人知识的渊博,在知乎你的威望就越高,自我实现的需求从而体现。下面就让我们一起看看知乎有哪些好玩的问答吧!



问:苹果发布会的 Keynote 牛在哪里?
答:字体种类,大小,颜色渐变这些因素在苹果的主题演讲里其实不算最重要的,比如字体是 Myriad,苹果网站和所有宣传产品的御用字体;而 slides transition全部都是 MacBook的 Keynote 软件里面的,都不是特别为了主题演讲而创造的。

有篇文章介绍怎么像乔布斯一样演讲,我觉得对回答“为什么苹果发布会的主题演讲好看”这个问题有帮助,下面是从文章里拿出的几点,这几点反而更重要:

1. Set the theme 主题明确

发布 MacBook Air的时候,乔布斯用了一句话“There is something in the air today”,直接引出超薄的 Macbook Air。

发布 iPhone 也玩了个小把戏,"Today, we are introducing three revolutionary products. The first one, it's a widescreen iPod with touch controls. The second, it's a revolutionary mobile phone. And the third, it's a breakthrough internet communication device." 其实这三样东西只是一样,就是 iPhone,他用这个玩笑点明 iPhone 的主题。

2. Demonstrate enthusiasm 充满激情

这点可以从主题演讲里看的很清楚,乔布斯对产品细节的把握,并且丝毫不掩饰对产品的热爱,比如在演示 iPhone的 iPod 功能时,手指划上划下还喃喃自语,I can play this for long time。

3. Provide an outline 提供大纲

印象最深的例子是介绍 iPhone 4 的新特性,从 1. All New Desing, 2. Retina Display,一直说到第9点 FaceTime,并且没点结束都有小结,整个结构很清楚,听众不会听得云里雾里的。

4. Making numbers meaningful 数字形象化

乔布斯介绍苹果迄今为止已经售出4百万台 iPhone,又接着解释,这等于平均每天卖2万台,数字还是很抽象,接着说,这比前三名的竞争对手加一起还多,听起来才能让观众明白数字的意义。

5. Try for an unforgettable moment 令人难忘的时刻

我觉得最令人记忆深刻的还是发布 Macbook Air的时候从一个 A4 信封里拿出 MacBook Air,一个动作胜过千言万语。

6. Create visual slides 注重视觉

乔布斯的幻灯片很简洁,一般一张幻灯片只说一个东西,而且以照片为主,字相对较少,这样易于观众理解接受。

7. Give them a show 把演讲变成表演

主题演讲不光是一个人在台上说来说去,还有第三方开发者演讲,相关产品人员演示,甚至还有明星嘉宾登台,比如乔布斯演示 GaragBand的时候就请 John Mayer 来协助。

8. Don't sweat the small stuff 不为小事慌神

乔布斯演示 iPad 上网功能时,New York Times 网站打不开照片,他说,"See what's happening today",一笑带过。这种情况下幽默感最容易化解尴尬。

9. Sell the benefit 卖实惠

演讲不能只说新功能,听众更关心的是自己能得到什么。新产品的价格一般都放在最后才公布,前面讲了这么多新的功能,观众的的胃口已经被吊的很高了,估计也很关心多少钱可以买到这个产品,这时候公布一个和老产品一样的价格,或者即使稍贵,也能一下子打动观众的心,看,这么好的东西还是老价格,多实惠。iPhone 4, iPad 2等等等等后续产品,全是这个套路,甚至连 2007 iPhone 和 iPad 新品的价格,也远远低于之前的网上流传的价格,可见真是在卖实惠。


10. Rehearse, rehearse, rehearse 排练 排练 排练

乔布斯非常重视正式演讲前的排练,每一个时间点,每一句话,每一个视频都恰到好处,没有长时间的排练是很难想象的,流畅演讲的最大秘密就是长时间一丝不苟的排练。

热门问答:
问:把浏览器的 rendering engine 翻译成「渲染引擎」是正确的吗?
答:[更新] @Hi-iD 的答案很好,受教。

---

是有效的——對溝通有效。你跟做技術的人說「瀏覽器的渲染引擎」,大家一定會知道你指的是 Gecko, KHTML/WebKit 這些,沒有歧義。

是正確的嗎?不是。在很多人看來,有效、溝通、沒有歧義,就很好了。可這是遠古時代的標準,在語言這種東西還沒出現時,或是一個國家的語言還沒統一時,大家覺得能有效溝通就很好了。

接下來,就是更加細緻的一些問題。如果永遠停留在「能有效溝通就好」的狀態,等於一刀砍殺了文學。

渲染,在中文裡,有添油加醋的意思。Render engine 裡的 render 沒有。就只有這一條理由。(事實上 render 還有翻譯的意思。例如宋淇當年在香港中文大學編的翻譯雜誌叫《譯丛》,英文名是 Renditions。要說翻譯有添油加醋的成分,我想大部分人會反對。)

還有一種觀點認爲,做技術的人(至少是比較優秀的)都有一定程度英文水平,直接說 render 就好了。按照這種理論,軟件本地化都不必做了。中國有大量英文不如你的人,甚至,英文還可以的人,看到英文單詞還是會不適應。程序員之間溝通時,如果用英文更準確方便,完全沒有問題。因此認爲某些詞沒有必要翻譯成(更好的)中文,則是視民衆於不顧。事實上,越好的翻譯,越有助於專業外的人理解你的專業。長遠來看,也就越能降低你們兩個羣體之間的溝通成本。

我認爲 render engine 可以譯成「轉譯引擎」(把代碼轉譯爲用戶看得見的文字和圖片)或「排版引擎」。有人覺得 web app 時代,瀏覽器做的事情超越了簡單的排版。但翻譯必有遺憾,至少排版引擎的遺憾比錯誤的渲染引擎的遺憾少一點。

全新的知乎 iPhone 客户端 2.0 版本, 让您可以直接注册知乎账号, 加入这个奇妙的社区, 并且在手机上, 以更酷的方式, 随时随地, 享受交流和发现知识的乐趣。通过知乎 iPhone 端, 您能够查看每日热门问答, 获取最酷的知识, 参与最神奇的问答讨论,更多神奇的问答请点击:
互联网公司市值


分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|联系我们|淮安信息网

GMT+8, 2025-5-3 01:37 , Processed in 0.140625 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表